BUY FROM PUBLISHER

The Word Tree/ A Árvore das Palavras

The Word Tree is a portrait of Lourenço Marques, both before the colonial war and after its outbreak. It is a book about the fascination of Africa and African culture, about the mixing and the clash of cultures, and also a disturbing story of a paradise that turns into a nightmare.

A magical book about childhood, to which one cannot return except through the miracle of literature.

The Word Tree ranks among the great works of contemporary fiction.”
— Fábio Lucas, O Primeiro de Janeiro

  • This is the only one of Teolinda Gersão´s 12 novels available in English, and it has just been chosen as the best novel translated from Portuguese in the last three years.

    You can see why: it´s as acute about childhood as it is about adults, and the writing is as sensuous as it is sad.

    Amélia has left Portugal for pre-independence Mozambique, escaping her family and a failed relationship. She answered a newspaper advert from a man who “seeks a decent young woman aged 25 max”. He promised her beaches with pale sand. She got a lonely life as a dressmaker instead. The section of the novel dedicated to her is the most moving in the book, a series of pin-sharp revelations of envy and isolation. She wants to join the elite, and buys perfume she can´t afford. In the sizzling African heat, she dreams of owning fur coats to give the world she left behind a slap in the face. As a portrait of a desperate colonial it´s worthy of V.S.Naipaul.

    But Gersão does youthful exuberance as well as she does middle-aged desolation. Amélia´s daughter Gita experiences things, as children do, in a sensory cascade. “Yes, everything in the yard danced”, she says, “the leaves, the earth, the spots of sunlight, the branches, the trees, the shadows.” Hers is an open-hearted, child´s-eye view, of the kind that sees pain as clearly as pleasure. “Go away and never come back”, Gita says of her mother.

    Amelia´s resentment is the worm in the apple. Gersão´s skill is to make the apple sweet and the worm sympathetic.

    SIMON WILLIS, INTELLIGENT LIFE, March/April 2013

    Salazar’s forty-year dictatorship in Portugal and that country’s colonial wars in Africa cast their long shadows over Teolinda Gersão’s The Word Tree.

    ADRIAN TAHOURDIN, TIMES LITERARY SUPPLEMENT

    In The Word Tree, Gersão has created Gita, a post-colonial hybrid subject, who in many ways stands in direct opposition to her nation’s colonial images: She is female, she is poor, she is disinterested in power, and at the close of the novel, she voyages to Portugal for the first time, taking her love and admiration for Africa with her.

    KAREN SOTELINO, REVISTA DE LETRAS

    The Word Tree is an atmospheric novel, which evokes a time and a place in impressive detail. Gita’s thoughts, as she embarks for Lisbon, speak to the memories of many who, like her, identified more with the land of their birth than they did with that from where their parents had originally migrated, a mother country they had only heard about: “The world that I’m leaving behind. Rivers, plantations, savannahs, palm groves, wide open spaces, broad horizons, and a tree that used to grow in my dreams and that reached up to the sky – what do they know of all that, how can they understand?”

    DAVID BROOKSHAW, LUSO BRAZILIEN STUDIES

    Before reading Teolinda Gersão’s vivid evocation of a girl’s coming-of-age in Africa,  I knew little about the history of Mozambique, its Portuguese colonisers, the crushing poverty and its fight for independence. Gersão’s achievement is to use the personal stories of one family to shed light on Mozambique’s troubled past and the immigrant experience in Africa.

    LUCY POPESCU, PURGE REVIW

    The Tree of Words takes its place among the great works of contemporary fiction.

    FÁBIO LUCAS, O PRIMEIRO DE JANEIRO

    A return to Lourenço Marques in colonial times (…) without any kind of longing or colonial nostalgia, but through the gaze of someone who knew and lived those years. (…) It is a real pleasure to read accounts like this one: lucid, truthful, deeply felt, attentive.

    PEDRO TEIXEIRA NEVES, SEMANÁRIO

    Narrative mastery, the supreme art of simplicity. Lourenço Marques emerging as if by magic, intact from the past.

    LINDA SANTOS COSTA, PÚBLICO

    The novel avoids a European (and Eurocentric) view of Africa and, so as not to fall into the opposite temptation, (…) insists on plural, even fragmentary images of a space that is not one, but many, (…) structuring itself through diverse and at times contradictory discourses.

    In our literature, Africa has tended to be a relatively vague place. The Tree of Words responds to the deficit I have been pointing out. The Tree of Words is a novel to be remembered.

    CARLOS REIS, JORNAL DE LETRAS

    A narrative of crossed tensions. A beautiful testimony to a world not entirely gone and infinitely seductive.

    ASSIS BRASIL, ZERO HORA

    In Teolinda’s novel, beyond the conflicts – yet thoroughly intertwined with them – lies the irresistible power of her words.

    MARCELO PEN, FOLHA DE SÃO PAULO

    In recent years a handful of novels with Mozambican themes has appeared (…), but perhaps none as consistently political as T.G.’s The Tree of Words. When a Portuguese novel reaches a sixth edition in a single decade, it means it has struck a sensitive chord.

    PEDRO MEXIA, PÚBLICO, 2008

  • The Word Tree, Dedalus, UK, 2010 (e-book, 2013)

    El Árbol de las Palabras, transl. María Tecla Portela Carreiro, Barcelona, El Cobre Ediciones, 2003

  • A árvore das palavras é um retrato de Lourenço Marques, antes da guerra colonial e já depois do seu começo. É um livro sobre o fascínio de África e da cultura africana, sobre a mistura e o choque de culturas e também uma história perturbadora sobre o paraíso que se converte em pesadelo. Um livro mágico sobre a infância, à qual não se pode voltar, a não ser através do milagre da literatura.

    «A árvore das palavras inscreve-se entre as grandes obras da ficção contemporânea.»
    Fábio Lucas, O Primeiro de Janeiro

Previous
Previous

OS TECLADOS (1999)

Next
Next

A CASA DA CABEÇA DE CAVALO (1995)